felöversättning äventyrar middagen...

Provlagade ett recept på chiligryta.  Mystiskt nog skulle man ha i kummin, för mig är det en brödkrydda.... efter lite googlande insåg jag att det borde vara "spiskummin" man skall ha i, inte riktigt samma sak. Nedra hobbyöversättare som bara gissar, håll er till Discovery med eran klåpiga framfart. Nåja, det blir nog ätligt iaf eftersom jag vägrade ta i så mkt kummin som receptet sa. kokade ihop den igår så det bara är att värma på den idag och jag kunde konstatera att köttet hunnit bli rejält mört iaf. Kan nog bli bra.
Plösligt är det kul att laga mat igen, jag ställer mig till och med och bakar frivilligt. Det har liksom inte riktigt funkat sedan innan mamma blev sjuk så det är över sju år sedan som det verkligen var kul (även om jag fått till en och annan paradrätt med lite tur under tiden). Får nog bli lite vedhuggning och travande i backar för att motionera bort det hela...

Kommentarer
Postat av: Maria

Hmm... det är inte så stor skillnad på kummin och spiskummin tycker jag. När jag får för mig att leka indiskt i köket tar jag det jag har hemma och båda är OK.

Kramis, kramis

Maria "Lenmar"

2009-02-22 @ 21:16:42
URL: http://mariamores.blogspot.com/
Postat av: Lindzon

matlagning är som ett experiment, man vet aldrig hur det slutar :)

2009-02-23 @ 15:59:17
URL: http://lindzon.blogg.se/

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0